editors_publishers

PETER COLE is the author of six books of poems, most recently Draw Me After (FSG) and Hymns & Qualms: New and Selected Poems and Translations (FSG). His many volumes of translation of medieval and modern Hebrew and Arabic include The Dream of the Poem: Hebrew Poetry from Muslim and Christian Spain, c. 950-1492 (Princeton) and The Poetry of Kabbalah: Mystical Verse from the Jewish Tradition (Yale), as well as poetry and fiction by Aharon Shabtai, Taha Muhammad Ali, Yoel Hoffmann, Haim Nahman Bialik, and others. He has received numerous honors for his work including fellowships from the NEA, the NEH, and the Guggenheim Foundation, the National Jewish Book Award for Poetry, the PEN Translation Award for Poetry, an Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters, and a MacArthur fellowship. See https://ibiseditions.com/petercole/

ADINA HOFFMAN is an essayist and biographer whose books include My Happiness Bears No Relation to Happiness: A Poet’s Life in the Palestinian Century (Yale), Till We Have Built Jerusalem: Architects of a New City (FSG), and Ben Hecht: Fighting Words, Moving Pictures (Yale). Together with Peter Cole, she is the author of Sacred Trash: The Lost and Found World of the Cairo Geniza (Schocken/Nextbook), winner of the American Library Association’s Brody medal for the Jewish book of the year. She has received a Guggenheim Foundation Fellowship, the Jewish Quarterly-Wingate Prize, and the Windham Campbell literary prize. Her Cycladic: An Excavation in Fragments is forthcoming from Yale University Press. See https://ibiseditions.com/adinahoffman/

ADVISORY BOARD

ARON AJI has translated poetry and prose by Turkish writers including Murathan Mungan, Ferid Edgü, Nedim Gursel, and Latife Tekin. His translation of Bilge Karasu’s The Garden of Departed Cats (New Directions) won the National Translation Award and was a finalist for the PEN translation award. Winner of the 2020 Global Translation Prize, he directs the Translation Programs at the University of Iowa and was the president of the American Literary Translators Association.

ROBYN CRESWELL is the author of City of Beginnings: Poetic Modernism in Beirut (Princeton) and translator of Arabic prose by Sonallah Ibrahim, and Abdelfattah Kilito. His rendering of The Threshold (FSG) by Iman Mersal won the National Translation Award in Poetry. He is a former poetry editor of The Paris Review, a Guggenheim recipient, and fellow of the American Academy in Berlin. He teaches comparative literature at Yale.

GABRIEL LEVIN’s books of poetry include The Maltese Dreambook (Anvil), Coming Forth By Day, and Errant (both Carcanet). He translates from Hebrew, French, and Arabic—prose and poetry, modern and much older. His literary essays were collected in The Dune’s Twisted Edge: Journeys in the Levant (Chicago). A long-time resident of Jerusalem, and one of the founders and editors of the original Ibis Editions, he now lives in France.

A Palestinian writer and translator of Arabic, Hebrew, and English, ANTON SHAMMAS is the author of three books of poetry (in Arabic and Hebrew), two plays, and an acclaimed novel, Arabesques, originally published in Hebrew, and translated into nine languages. His essays on the current cultural and political scene in the Middle East, and on his linguistic autobiography in between three languages, have been published in Harper’s, The New York Review of Books, and The New York Times Magazine. Born in the Palestinian village of Fassuta, educated in Haifa and Jerusalem, he taught Comparative Literature at the University of Michigan for some three decades.

A. E. STALLINGS is the 47th Oxford Professor of Poetry. Her books include This Afterlife (FSG); Like (FSG), a finalist for the Pulitzer Prize; and Olives (Northwestern/TriQuarterly), nominated for a National Book Critics Circle Award. A frequent contributor to Poetry and the Times Literary Supplement, she has translated Hesiod’s Works and Days, Lucretius’s The Nature of Things (both Penguin), as well as The Battle Between the Frogs and the Mice: A Tiny Homeric Epic (Paul Dry). Her most recent book is a history of poets and the Marbles of the Parthenon, Frieze Frame. A MacArthur fellow, she lives in Athens.

ANNA DELLA SUBIN is a critic, independent scholar, and the author of the widely praised Accidental Gods (Metropolitan), a history of men inadvertently turned into deities. Her work, often at the intersection of politics, religion, and myth, has appeared in Harper’s, the TLS, the New Yorker, the New York Review of Books, and the Paris Review. In 2025, she and Marina Warner co-hosted a new podcast for the LRB, “Fiction and the Fantastic,” that traverses classic texts of enchantment. She is a senior editor at Bidoun.

 

The ibis in Egyptian mythology represents Thoth, scribe to the gods, maker of the palette and the ink-jar.